Верховная Рада продолжает украинизировать СМИ

878

333Верховная Рада в первом чтении приняла закон о языке аудиовизуальных электронных средств массовой информации. В случае если народные избранники примут данный законопроект в целом, то всем украинским телекомпаниям придется работать в рамках жесткого языкового режима. Согласно данному законопроекту предусматривается, что национальные телекомпании должны транслировать свой контент преимущественно на украинском языке, доля которого должна составлять не менее 75%. Для региональных телекомпаний этот показатель снижается до не менее 50%. Стоит отметить, что данные требования законопроект распространяет только на те телевизионные организации, которые ведут эфирное или цифровое вещание при помощи радиочастотного ресурса. При этом требования не относятся исключительно к кабельным телеканалам, а также к тем, которые вещают только через спутник или в интернете. Напомним, что прошлой осенью парламент утвердил закон, регулирующий языковые квоты для песен, транслируемых по радио, и этот закон на сегодняшний день успешно работает.

Языковой законопроект для телекомпаний предполагает, что требование придерживаться языка распространяется только на телеведущих. При этом комментаторы и приглашенные гости смогут разговаривать и на русском. Впрочем, приглашать постоянно одного и того же русскоязычного гостя в качестве комментатора также не получится, иначе если он будет все время присутствовать в эфире, то это будет иметь признаки работы диктора или ведущего передачи. Также в законопроекте предусмотрено соблюдение квоты языка в два временных периода в течение суток – 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00. Подобный временной режим введен для того, чтобы телеканалы желающие транслировать новостные выпуски в прайм-тайм на русском языке изменили редакционную политику и в наиболее коммерчески привлекательное время увеличили долю присутствия украинского языка. Разработчики законопроекта утверждают, что дифференциация по временному принципу требуется для того, чтобы избежать смещения приоритетов в сторону непраймового времени. В то же время после 22.00 необходимости в изменениях нет, так как в это время численность телезрителей резко сокращается.

Эксперты считают, что введение квот по часовым промежуткам объясняется тем, что следует сделать невозможной имитацию соблюдения данного закона телекомпаниями. К примеру, сейчас радиоканалы научились имитировать соответствие закону и выкручиваются. Они рассчитывают не время звучания песен, а количество воспроизведенных песен. Для того чтобы накручивать квоту по украиноязычным песням, они включают их кусочками по 20 секунд в невыгодное время и после прокрутки эти коротких отрывков закон фактически засчитывает их как звучание целых песен. Формально радиоканалы выполняют требования по украиноязычной квоте и в дальнейшем транслируют в большей части эфира русскоязычные песни. Во избежание подобных манипуляций на телевидении законодателям пришлось разработать квотирование времени. Так же принятый законопроект предусматривает, что при расчете доли передачи фильма на украинском языке учитывается именно общая продолжительность фильмов и передач, созданных, продублированных или озвученных на украинском языке. Поэтому российские фильмы и сериалы, которые многие каналы ради экономии субтитруют украинским текстом, после утверждения закона не будут засчитываться как украиноязычные и в квоту не попадут.

Также согласно законопроекту разрешается использование на иностранных языках музыкальных произведений с текстом, которые являются частью передачи и используются в качестве звукового сопровождения. Однако есть данная передача является сугубо музыкальной для того чтобы считалось, что она транслируется на украинском языке достаточно чтобы ведущие говорили по-украински. При этом язык музыкальных клипов неважен. Хотя каждый пятый видеоклип в такой передаче в обязательном порядке должен быть на украинском языке.

До принятия закона во втором чтении к нему будут внесены различные правки. Среди предложений звучат такие, чтобы русский язык разрешался только в прямо эфире для гостей. В другое время должны быть как минимум субтитры или же дубляж, хотя вокруг этой темы все еще идут дискуссии, которые сопровождаются предложениям гражданских организаций. При этом постоянные участники ток-шоу присутствующие на пятничных эфирах и разговаривающие по-русски, окажутся под ограничением и их приравняют к ведущим, притом, что закон не может детализировать постоянного или непостоянного участия в эфирах. Это право отдали нацсовету по вопросам телевидения и радиовещания, который видимо и будет выбирать угодных или неугодных гостей.

В целом вопрос крайне спорный, так как невозможно заставить людей говорить на том или ином языке. Законодатели свои старания должны посвятить в большей степени удобству зрителей или же обеспечить субтитры или переводчиков, но никак не принуждать.

Антикоррупционный информационно-аналитический портал job-sbu.org