Нужен ли украинцам украинский контент?

387

В середине июля вступил в силу ряд изменений в законодательство, которые касаются украинского языка. Речь идет об обязательном украинском дубляже, субтитрах и переводе. Однако уже в августе выяснилось, что законодательство соблюдать никто не спешит. Более того – его не соблюдают крупнейшие телеканалы страны, по-тихому саботирующие требования. Собственно и на самих каналах говорят о несогласии с такими требованиями.

18 августа уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень заявил о том, что в ходе повторного мониторинга обещание девяти телерадиоорганизаций выявилось больше количество нарушений. Мониторинг также проводился и в шести организациях, где в ходе прошлой проверки обнаружили нарушения законодательства о языке и выдали предписание. Тем не менее, на всех телеканалах по-прежнему идут русскоязычные фильмы и сериалы. Больше всего нарушений допускает канал «Интер», а также каналы «Украина», «1+1», ICTV, «Украина» и другие. По словам уполномоченного, телеканалы были предупреждены заранее, более того – у них было два года для подготовки. Но похоже там решили просто игнорировать закон, ссылаясь на то, что в противном случае потеряют аудиторию. Так, например, на канале «1+1» заявили, что будут показывать фильмы и сериалы только на языке оригинала, так как украинский дубляж не нравится большинству зрителей. Кремень заявил, что Совет по вопросам телевидения и радиовещания, выступающий основным регулятором, а также СНБО должны срочно отреагировать на такие демонстративные нарушения, так как это вопрос не только информационной политики, но и национальной безопасности. Он также отметил, что все эти посягательства угрожают даже на существование Украины в целом. Впрочем уже понятно, что это лишь оправдание существования данной должности.

Около месяца назад на «Интере» уже был скандал по поводу показа советских фильмов на языке оригинала. Кроме того на канале «1+1» также были вынуждены вернуть сериал «Сваты» в виде русскоязычного оригинала. Впрочем, эти телеканалы просто воспользовались некоторым противоречием между языковым законом и законом «О телевидении». Основным для телеканалов является именно последний, согласно ему имеется квота украинского языка в размере 75%. А вот языковой закон вообще запрещает трансляцию фильмов на русском языке. За такое противоречие наказать каналы Нацсовет просто не может, но и переписать закон «О телевидении» сейчас тоже не могут. Тем более что для Владимира Зеленского активно поднимать эту тему на фоне и без того разгорающихся скандалов просто невыгодно. В то же время без активного указания и подачи неотложного законопроекта из офиса президента в Верховную Раду инициативу проявлять не будут и уж тем более не наберется нужного количества голосов.

Руководство телеканалов попросту ориентируется на запрос зрителей. Сериалы и фильмы снимающемся в последние годы и выходящие исключительно на украинском языке получаются просто неинтересными. Активная замена контента на телевидении на исключительно новые фильмы и дубляж может вызвать отказ зрителей от телевидения в пользу просмотра в интернет. Из-за этого существенно упадут доходы от рекламы, но значительно вырастут затраты на переозвучку и дублирование контента.

Согласно последним созданным от центра «Социальный мониторинг» к середине августа граждане также высказали свою позицию. Так на вопрос о языке, используемом дома, 31% ответили что используют только украинский. Так еще в прошлом году соцопросы показывали, что дома на украинском языке говорят 37%, а 6% – это уже отнюдь не статистическая погрешность. С другой стороны статистика должна была пойти в рост, ведь для молодежи не оставляют выбора, начиная украинизацию уже с учебных заведений. Кроме того, подобно советским методам формируется группы студентов на подписке, которые докладывают доносы в СБУ.

В равной мере украинским и русским языком пользуется каждый пятый житель Украины. Вместе с тем как ни странно увеличилось количество тех, кто говорит преимущественно на русском. Таких стало 25%. Что касается телерадиопрограмм, то 35% опрошенных выступили за двуязычие, и только 25% хотели бы смотреть фильмы только на украинском. Русскоязычный контент потребовало 21% опрошенных.

Фактически разделение на примерно две равные части по языку сохраняется до сих пор, а усиление различного вида давления медленно, но уверенно приводит к обратному результату. Вместе с тем в законодательстве имеется немало противоречий, которые в целом позволяют пользоваться разными зыками не только в быту, но и в сфере обслуживания. Однако поиском этих лазеек никто не занимается, а оппозиционные партии выступают лишь с громкими заявлениями для картинки в целом вместо оказания конкретной помощи.

Антикоррупционный информационно-аналитический портал job-sbu.org