Нотариальное заверение и перевод свидетельства о рождении

3 852

Перевод и последующее заверение нотариусом свидетельства о рождении делается в том случае, если вам необходимо предоставить этот документ органам власти другой страны. Основные правила, которым должны руководствоваться нотариусы при проведении этой процедуры, это:

- Перевод представленного документа должен исполнять квалифицированный специалист.

- Перевод документа должен быть полный и точный.

- Переведенные и подписанные листы документа должны подшиваться к его ксерокопии, и только после этого заверены нотариусом.

Только после того, как все вышеизложенные требования соблюдены, можно считать свидетельство о рождении, или какой  либо другой документ, нотариально заверенным.

Нотариальный перевод свидетельства о рождении, после получения паспорта, как бы теряет свою первостепенную роль, однако, если вас коснется вопрос о наследовании имущества, или получения резиденции в другом государстве, этот документ совершенно необходим. Заверенная копия свидетельства о рождении необходима как воздух при получении иммиграции или визы в другое государство, в консульстве обязательно попросят вас предоставить его. Так же, нотариально заверенный документ, нужен при заключении брака с иностранным гражданином. В данном случае, вам еще необходимо будет поставить апостиль, в министерстве юстиции, это процедура легализации.

Нотариально заверенные и переведенные метрики нужны не только нашим гражданам, но и иностранцам, когда они оформляют документы в ОВИРе, получают информационный код, аттестаты, паспорта, различные социальные карточки и так далее. Цена заверения и перевода может зависеть от разных факторов, однако, в компании SayUp, она всегда в пределах разумного.

Получив нотариально заверенную копию, обязательно внимательно ее прочтите, обращая внимание на то, правильно ли написаны имена собственные, написание имени должно полностью соответствовать написанию его в оригинале документа.