Переводчик книги Януковича взял на себя вину за обвинения в плагиате

608

Автор английского перевода книги Президента Украины Виктора Януковича Константин Василькевич извинился перед главой государства и журналистами.

Он заявил, что слишком добросовестно выполнил указание редактора, который просил сделать книгу более удобной для чтения.

"Дело в том, что оригинал рукописи (как на украинском, так и на русском языке) был абсолютно перегружен обширными ссылками на сотни источников от академических изданий до разнообразных печатных и интернет-публикаций. Редактор попросил меня при переводе привести их в порядок, убрать те, которые явно излишни, поскольку речь идет все-таки не о научном, а о публицистическом издании. Книгу необходимо было сделать более удобной для чтения", - объяснил переводчик.

По его словам, глубокий анализ показал, что "более 85% ссылок  на источники были как на ранее опубликованные статьи самого автора, так и на различные СМИ, которые цитировали или пересказывали статьи и выступления Виктора Януковича или пресс-релизы его пресс-службы".

 Он извинился, за то что своей добросовестностью вызвал негативную реакцию со стороны прессы и правительства.

"Я добросовестно, и – вынужден признать - к сожалению, слишком добросовестно, выполнил это задание", - признает переводчик.

"Я удалил ссылки на первоисточники и там, где делать этого, видимо, не следовало. Например, и там, где в тексте автором цитировались слова из книги Ли Куан Ю и там, где слова того же Ли Куан Ю цитировались по публикации в журнальной статье, в которой они сопровождались комментарием журналиста (здесь я хочу принести особое извинение журналисту Виталию Сычу)".

"В результате моего "усердия", как может заметить читатель, в книге из 320 страниц, все ссылки заканчиваются на 61 странице (объяснением западному читателю понятия "Валуевский циркуляр" и т.п.). Все оставшиеся 260 страниц ссылок вообще не имеют, хотя до 61 страницы включительно они наличествуют, как и должно", - пишет Василькевич.

"Я, повторю еще раз, безусловно, глубоко виноват и перед автором, и перед теми журналистами, которые были дезориентированы этой ошибкой. Тем более что эта техническая по своей сути ошибка стала поводом для новых игр в продолжающейся циничной антипрезидентской компании", - резюмирует переводчик.

Напомним, сегодня советник Президента Анна Герман назвала провокацией информацию о плагиате в книге Януковича Opportunity Ukraine.

Антонина Полтавская, для job-sbu.org