В Украине больше не будет «Белой гвардии»

580

Пусть читателя не пугает, может быть, слишком экспрессивное название этих заметок… На самом деле в Украине никто не запретил и вряд ли когда-либо сделает подобное в отношении творчества Михаила Афанасьевича Булгакова. В данном случае речь идет о возможности показа российского восьмисерийного художественного фильма «Белая гвардия» в Украине. На телеканале «Интер». Вопрос с показом этого проекта, уже ставшего скандальным в самой России, пока что в стадии «скорее нет, чем да». Как сообщили ZN.UA в пресс-службе телеканала, «данная тема пока в процессе обсуждения, однако руководство больше склоняется к „нет“, несмотря на предварительные договоренности с российской стороной. В России рейтинги фильма были низкими. „Интер“ не прочь заменить „Белую гвардию“ другим, более успешным, проектом». Как стало известно ZN.UA из источников на канале, Владимир Зеленский «не в восторге» от фильма, который должен был попасть в сетку украинского канала уже этой весной — вслед за российской премьерой.

Что же произошло?

И почему украинский канал решил как бы «запретить» у себя прокат экранизации «Белой гвардии»?

«Самое звероподобное изображение украинцев за всю историю кинематографа». Сериал «Белая гвардия» вполне может победить и в такой номинации. И, кажется, это главная «удача» фильма режиссера Сергея Снежкина («ЧП районного масштаба», «Брежнев»).

В день выборов Путина государственный телеканал «Россия» с ажиотажем запустил премьеру этого восьмисерийного проекта...

Фильм имел внушительный бюджет. Большинство сцен снималось в Киеве.

Как известно, Михаил Булгаков в своем первом романе рассказал о событиях в родном городе в конце 1918 года. Когда в рухнувшей Российской империи шла гражданская война между белыми, красными и украинскими повстанцами, которые боролись за независимость.

Изначально возникли опасения, что украинцы в российском фильме получатся «не очень». Ведь Булгаков, как известно, был патриотом белой, царской России, но вынужден был жить «при красных». А вот по «самостийникам» и Петлюре прошелся в своем романе «по полной».

Экранный результат превзошел все ожидания. Авторы фильма показали украинцев тупыми садистами, выдумав (!) с полдюжины откровенно украинофобских сцен и едва ли не выдав их «за Булгакова».

Честно говоря, все это было бы очень грустно, если бы не было так смешно... И затянуто.

Приведу в виде избранного «анализа дискурса» ряд примеров антиукраинской отсебятины в фильме г-на Снежкина. Подобных которым нет в романе «Белая гвардия». Кажется, в творчестве Булгакова их тоже нет.

Фильм онлайн доступен — так что можно наслаждаться.

Тут же и красноречивый сюжет телеканала «Россия», ставшего главным заказчиком и финансистом проекта.

— Петлюровский полковник Козырь-Лешко, который в фильме стал воплощением зла:

- избивает своего помощника, а потом рубит саблей глобус с комментарием «як жидівська голова» (4-я серия, 33-я минута.);

- уходя из села, приказывает крестьянам сжечь сельскую школу, так как она «уся москальського духу набралася» (4-я серия, 59-я мин.);

- взяв Киев, говорит: «Місто... Церкви лишити, а все решту — знищити, не можна тут воювати, погано, воювати треба в полі» (5-я серия, 35-я мин.);

- с садистским удовольствием кромсает ножом шею юнкера, фактически ребенка (5-я серия, 37-я минута). В фильме есть две акцентированные сцены на эту тему, хотя по роману жестокое убийство с «вырезанием погонов на плечах» — лишь версия убийства военных, звучащая из толпы;

- просит священника похоронить своего помощника со словами «Він, мабуть, потім першим нашим українським святим стане. Новомучеником Олександром Київським» (7-я серия, 15-я мин.). Намек на то, откуда взялись «все эти украинские герои».

— Петлюровский караул стреляет ночью по фонарям, разбивая их, «бо очі ріже», а потом, спохватившись, понимает, что остался без света (6-я серия, 43-я мин.).

— Гетман Скоропадский срывается на женщину и называет русский язык «собачьим» (1-я серия, 18-я мин.).

Авторы использовали финал из другого произведения рассказа Булгакова «Я убил». ОK, там герой — тоже доктор, и убивает тоже петлюровского полковника.

Но слова перед убийством «Геть з України! Все, більше ви тут жити не будете! Геть!» (8-я серия, 11-я мин.) — это уже «ролевые игры» авторов фильма.

Продолжаю…

— Киевляне истерически освистывают звучащий гимн Украины (2-я серия, 25-я мин.).

«Красота» так и льется из дописанных за Булгакова диалогов. Белый офицер Мышлаевский говорит, что готов убить соседа за то, что его петух бегал и кричал «Петлюра».

— Так можно и пол-Украины вырубить, — пытается остудить пыл Шервинский.

— Надо будет — вырубим! — отвечает Мышлаевский. (3-я серия, 22-я мин.).

И это в году по Рождеству Христову 2012-м вещает государственный канал страны, позиционирующей себя христианской!

В книге мощь повстанческого движения показывает сцена парада Петлюры на Софиевской площади. В фильме — все в этой сцене не по Булгакову, кроме ликующей толпы.

— Выступающему на площади у Софии поэту-патриоту — он единственный в фильме носит вышиванку — во время его патетической речи на сцене про украинский народ петлюровец саблей рассекает голову за (Николай Янович — закройте глаза!) несовершенный украинский язык. «Щось він погано українською мовою розмовляє. Рубайте його!» — говорит пан полковник (7-я серия, 18-я мин.).

Часть мелких сцен опустим, чтобы не переутомлять читателя. Все это придумано! И не многовато ли? Даже для госзаказа от суверенной демократии.

Но ведь настоящий Булгаков тоже не любил Петлюру и «все» украинское? Действительно, Булгаков был киевлянином, сыном священнослужителей из русского Орла и украиноскептиком (чтобы не сказать больше). По словам критика Лосева, Булгаков испытывал «сильнейшую ненависть к Петлюре и его сподвижникам — порою эта ненависть кажется даже необоснованной и преувеличенной».

Авторам фильма ненависти молодого человека после гражданской войны мало. Они умножают ее еще и на свою ненависть.

Но что отличает талант — каждый найдет в проявлении этого таланта «свою правду». Поэтому даже будучи украиноскептиком, Булгаков запечатлел для истории размах украинского национального восстания, коснулся и его светлых порывов. Он поведал нам через годы про силу явления «Петлюра», под которым велась борьба за Украину в те решающие годы, 90 лет назад, когда ковалась сегодняшняя независимость. И не где-то там, на западе Украины, а здесь, в Киеве, в ее сердце на Надднепрянщине.

Читая роман «Белая гвардия», увидим и массовость повстанцев, их поддержку народом, эйфорию киевлян по поводу взятия столицы Петлюрой, украинский язык на улицах Киева и примеры сознательного перехода киевской интеллигенции на украинский язык.

Булгаков так описал повстанческую армию: «…И в этих же городишках народные учителя, фельдшера, однодворцы, украинские семинаристы, волею судьбы ставшие прапорщиками, здоровенные сыны пчеловодов, штабс-капитаны с украинскими фамилиями... все говорят на украинском языке, все любят Украину волшебную, воображаемую, без панов, без офицеров-москалей, — и тысячи бывших пленных украинцев, вернувшихся из Галиции.

Это в довесочек к десяткам тысяч мужичков?.. О-го-го! (…) Турок, земгусар, Симон. (Булгаков про Петлюру) Да не было его. Не было. Так, чепуха, легенда, мираж. Просто слово, в котором слились и неутолимая ярость, и жажда мужицкой мести, и чаяния тех верных сынов своей подсолнечной, жаркой Украины... ненавидящих Москву, какая бы она ни была — большевистская ли, царская или еще какая».

А вот «какие» настроения царили тогда в Киеве, показывает в книге и разговор Николки с мальчишками, катающимися на санках на Андреевском спуске.

— Скажите, пожалуйста, чего это стреляют там наверху?

Парень вынул палец из носа, подумал и сказал в нос:

— Офицерню бьют наши.

Одной из главных мыслей толпы во время парада Петлюры на Софиевской площади в романе у Булгакова было удивление людей от мощи петлюровцев:

— Ото казалы банды... Вот тебе и банды. Ура!

— Слава! Слава Петлюри! Слава нашему батько!

— Ур-ра!..

Другой:

— Эх... эх... вот тебе и пятнадцать тысяч... Что же это наврали нам. Пятнадцать... бандит... разложение... Господи, не сочтешь! Еще батарея... еще, еще...

В фильме же продолжают рассказывать «про разложение» украинцев.

— Второстепенный персонаж, которого играет актер Игорь Верник, с гримасой отвращения произносит в сторону ликующей толпы (аллюзия на Майдан): «Как скот, ей-Богу, стадо! Хлыстом щелкнешь, а они „Му!..“ в ответ» (7-я серия, 12-я мин.). А потом петлюровцы начинают палить из пистолетов по колокольне Софии…

Кто-то скажет: «Но ведь и у Булгакова Петлюра показан погромщиком? Почему?» Считается, что во время мобилизации в армию УНР Булгаков лично был свидетелем избиения еврея и его убийства по неосторожности повстанцами. Именно эта сцена описана в рассказе «В ночь на 3-е число» и в «Белой гвардии».

Дорого обошлось это убийство всему украинству. Своим творческим гением Булгаков поспособствовал созданию мифа о Петлюре-антисемите, который проецировался на всех украинцев.

Этот миф активно использовали большевики в своей пропаганде против независимой Украины.

Но из истории известно и другое: Петлюра был человеком с достаточно мягким характером, в чем его даже упрекали сторонники, романтиком, масоном и социалистом. Не был он ни шовинистом, ни антисемитом. То, что победившая сторона списала на Петлюру все еврейские погромы начала ХХ века, которые на самом деле разгорелись в Российской империи под известным лозунгом «Бей жидов — спасай Россию» и привели к массовому исходу евреев в США, авторов фильма не смущает.

Но палку таки перегнули. Зритель отчетливо увидел фальшь: «Перед нами просто зашкаливающе демонизированная орда, призванная вызвать у зрителя устойчивую зоологическую ненависть», — пишет в статье об «изображенных» украинцах Дмитрий Суворов из России.

Вызывает удивление, что некогда киевляне — фантасты Марина и Сергей Дьяченко вместе с режиссером Снежкиным выступили авторами сценария. А еще один бывший киевлянин, Александр Роднянский, оказался продюсером именно этого фильма…

Что касается качества сериала, то российского зрителя, судя по отзывам, в большинстве своем он разочаровал. Красивая дорогая картинка не спасает. Регулярно использованные во всех сериалах актеры надоели; их игра банальна и часто «не верю!»; большинство не соответствует булгаковским образам — многие в два раза старше прототипов. Фильм скучноват, затянут, в нем нет энергии Булгакова...

Картину дополняют ляпы с украинским языком: «Де лэкар?» вместо «лікар». (8-я серия, 7-я мин.) и другие.

Стойкий антиукраинский душок фильма показывает, что имеем мы дело с залежавшимися идеями из вчерашнего дня, где «мы победим» важнее, чем «мы живем».

Но как там у классика? «Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!».

По материалам zn.ua